SARHENTARUC JOURNAL

This journal focuses on the art, history, culture, and wildlands of the northern Big Sur coast. Periodic entries and documents appear at random here.

CURRENT MOON

 

This area does not yet contain any content.
SUBSCRIBE BY EMAIL

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Entries in "The Guitar (1)

Thursday
Mar312011

Federico García Lorca's "La Guitarra" — translated by Jaime de Angulo

Melissa Lofton's new guitar

                                   The Guitar

There start the sobs

of the guitar.

With the broken cups

of dawn.

There start the sobs

of the guitar.

No use hushing.

Impossible

to hush.

It cries monotonous

as cries the water,

as cries the wind

over the snow wastes.

Impossible

to hush.

It cries for things

of far away.

Sand of the warm south

asking for white camellias.

It cries arrow without aim,

evening without morrow

and the first dead bird

on the branch.

Oh, guitar!

Heart with wounds

from five swords.

— Federico García Lorca, "La Guitarra," from Poema del Cante Jondo, translation by Jaime de Angulo

 

 

                        La Guitarra

Empieza el llanto

de la guitarra.

Se rompen las copas

de la madrugada.

Empieza el llanto

de la guitarra.

Es inútil

callarla.

Es imposible

callarla.

Llora monótona

como llora el agua,

como llora el viento

sobre la nevada.

Es imposible

callarla.

Llora por cosas

leganas.

Arena del Sur caliente

que pide camelias blancas.

Llora flecha sin blanco,

la tarde sin mañana,

y el primer pájaro muerto

sobre la rama.

¡Oh guitarra!

Corazón malherido

por cinco espadas.

 

Celester Alías, "La veu de la guitarra."